Wow that sounds awesome. As a tattoo lover, sometimes it's best to hear brutal honesty, and I gotta say I think the starry night might push it a little over the top :X It might be perfect, but definitely make sure you get a detailed drawing before making the plunge. That's such a vivid image and is meant to be the "centerfold" of Starry Night, so it might be kind of overwhelming. BUT if you can find a nice balance between boldness and class, then it would be one of the coolest looking tats ever.
Anyways, what you want is Qenyan. I don't know of anywhere that specifically translates passages, but I believe you can piece the words together yourself if you have a "dictionary." We can't post links here, so go to google and search "English to Elven Translator." There will be a Yahoo question link with that same question that has a bunch of other links inside which involve translating to elvish. It might be a bit of a task though, but then your tat will feel that much more genuine. Good luck, be sure to let us know how it goes!
Thank you guys for responding, I have had quite a time finding anyone to give me any guidance on this. I am VERY hesitant to translate it myself, or completely trust anyone (should they give me some unsavory script to tattoo on myself... LOL )
I'm a little lost. And I really don't want it to be incorrect.
Honestly, I don't really see someone who actually devoted their time to studying and learning elvish trying to swindle someone who wants to put all that time to good use. You could ask at the tattoo shop, I'm sure someone else has wanted elvish and had to find someone to translate it for them. I don't know where you're from, but Craigslist, maybe?
Hello Cassandria (and Arath) :)
Someone somewhere could likely suggest something in Neo-elvish, but that's what it would be, a fan invented Neo-elvish suggestion. Some people don't mind that, but this is what Carl Hostetter (an expert in Tolkien's languages) has to say, in part, on the matter of translation, from his website (the Elvish Linguistic Fellowship):
'... but that is a far cry from being able to speak these languages, and cannot even justify a claim of 'authenticity', since for any but the most trivial compositions it will remain exceedingly unlikely that Tolkien himself would have produced or countenanced the result himself.'
So if you want accuracy, especially for a tattoo, I think it's best to take something directly from Tolkien, or at least keep things very simple. Also I don't recommend dictionary translation in general, even if you can find a reliable enough Quenya dictionary on the web.
Anyway what you could do is write these sentences in English using the Elvish lettering, that way it will still look Elvish.
For Quenya [most people mean Exilic Quenya when they say Quenya, as there are different stages of Quenya] I would go out on a limb (no pun intended) and say *Aldu Valinóreo for 'Two Trees of Valinor', considering Tolkien's Aldudénie and his Yénie Valinóreo for 'Annals of Valinor', although obviously you wanted much more than that.
I realize if you don't know how to write English using the Elvish letters you are still in a similar boat. I could transcribe my Neo-elvish *Aldu Valinóreo for you by referring you to the numbered chart in the back of The Return of the King (in other words, I could give certain numbers from the chart and you could look them up to see the basic shapes of the letters), but the English quotes are a bit long.
Some can make the Elvish writing appear in these threads. They are wizards I guess. I cannot. Sorry.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest